The rain in Spain stays mainly in the plain.
イライザ・ドゥーリトゥル
理解が深まる映画レビューサイト
映画レビュー数 5,784件
マイ・フェア・レディは、1964年に公開されたワーナーブラザーズによるアメリカのミュージカル映画。監督をジョージ・キューカーが、主演をオードリー・ヘップバーンとレックス・ハリソンが務めており、それぞれの代表作の一つとされる作品。 イギリスのロンドンを舞台に、下町生まれで訛の強い花売り娘のイライザ(ヘップバーン)が言語学教授のヒギンズ(ハリソン)から猛特訓を受け、社交界でも引けをとらない一流のレディに変身していく様を描いたロマンチック・コメディ。 原作はジョージ・バーナード・ショウの同名舞台。主演のレックス・ハリソンは舞台と同じくヒギンズ教授と努め、アカデミー賞主演男優賞を受賞している。主演男優賞以外にもアカデミー賞最優秀作品賞、監督賞、撮影賞(カラー部門)、録音賞他複数の賞を受賞しており、同年代に公開された「ウエスト・サイド物語」「サウンド・オブ・ミュージック」と並ぶミュージカル映画の傑作とも評されている。
有名なミュージカルで、観ているほうも楽しく明るい気持ちになれる作品だと思います。確か学校でバーナード・ショウの「ピグマリオン」を勉強したときに、このお話の元ネタである、というように聞いたと覚えているのですが、結末はこちらのほうが明るくていいですね。優雅なイメージのヘップバーンが、お行儀もなにもあったもんじゃない、というチャキチャキの下町娘を演じるのも魅力的だと思いました。そして、彼女のお父さんもいいキャラクターです。怠け者で働くことがキライなのに、演説をさせたらものすごくうまい、なんて文学作品の宝庫であるイギリスの庶民としていかにもありそうで面白いです。音楽も最高、誰でも一度は耳にしたことがあるでしょう。ヘップバーン本人の歌声ではないそうですが、そういうことを抜きにして単純に楽しめます。
名作中の名作ですが、オードリーの美しさを観るためだけでもじゅうぶんに楽しめる作品です。一方、これを初めて観たのは中学生の頃だったのですが、英語にも美しい言葉と汚い言葉があって、それで育ちの良し悪しがバレてしまうとは・・・と、衝撃を受けたことを思い出します。そして、いちばん見応えがあるのは、帽子!!ヨーロッパ、特にイギリスでは競馬の鑑賞には帽子が欠かせないんですよね。意匠をこらした美しい帽子たちを観ているだけで、うっとりしてしまいます。ちなみに、現在でもイギリスでは競馬の鑑賞には美しい帽子をかぶります(ドレスを着なくなった現在では、コンパクトなものが多いですが)。言葉が美しくなって恋に落ちるストーリーって・・・と、ちょっとびっくりもしますが、そんなことはお構いなしに、とにかく見た目に美しく、楽しい映画だと思います。
衝撃を覚えた映画。いわゆる成り上がりストーリー。シンデレラ・ストーリーという捉え方で正しいのだと思う。言語学の教授・ヒギンズ教授が町の花売りの娘・イライザを一流のお嬢様に仕立て上げるとう話。なんだか近代の作品でも似通ったものを知りませんか? クラスで地味な子をプロデュース! 地味な同僚が一気に華々しいOLに変身! こういった物語に心覚えがある方は、その原形といってもいいこの作品を観た方がいいです。下町育ちのイライザは口が汚く、まともな発音もできない。聴くに堪えない彼女の言葉を、根気強く矯正させるヒギンズ教授とのやり取りが面白いです。また、日本人にとっても役に立つ英語の発音フレーズが出てきます。The rain in Spain stays mainly in the plain.In Hartford, Hereford and Hampshire hurricanes hardly ever happen.意味はさておき。これを早口で言えるようになる。意外に難しいです。ここら辺の会話シーンを...この感想を読む
イライザ・ドゥーリトゥル
ヒギンズ教授がイライザの発音矯正のために用いた言葉。下町育ちのイライザは「エイ」の発音が「アイ」になつてしまう。そこで、「エイ」を含む単語が何度も繰り返されるこの文章が登場する。